YouTubeで日本の学校でしてはいけない校則5選が紹介されていました。
1. 授業中に水分補給
2. 授業中にお菓子を食べる
3. 髪を染めること
4. ツーブロック
5. 恋愛禁止
厳しい校則に海外から様々な声が届いていました。
翻訳元:https://youtube.com/shorts/klwGSWyLT0w?si=lx0r6r277Kt1nj4V
以下、海外の反応を翻訳しました。
海外の反応
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
世界の名無しさん
アニメオタクのみんなへ、このルールは中学校だけで、高校には適用されないと思っているかもしれないが、このルールは両方に適用されている。アニメは日本の学校が舞台になっているが、日本文化からあまり逸脱しないようにしながら、できるだけ西洋風にしている。
実際の日本の高校は非常に憂鬱で、勉強に費やされる日々。サボり屋でない限り、放課後、友達と遊ぶことはほとんどない。マンガやアニメは、日本の学生たちに人気のある西洋の高校生の生活スタイルに似た非現実的で完璧な高校生活という幻想を提供する逃避場所となっている。
世界の名無しさん
シンガポールでも同じだよ。でもいくつかの点はもっと酷い。恋愛関係にあることが学校に発覚した場合、良い成績を維持しなければならず、さらに親に連絡される。男子の場合、髪を染めたら2回の警告を受け、その後は坊主にされる。これは髪の長さにも適用される。
女子の場合、黒い髪飾りしか使えず、髪が襟を超える長さの場合は結ばなければならない。従わなかったら、1〜2回の警告の後、ペナルティーが課せられる。さらに、宗教的な理由でもない限り、ネックレスは着用できず、派手なブレスレットも禁止されている。ピアスはスタッドタイプのみで、デザインの長さが0.5cmを超えると没収。授業中の飲食は禁止されているが、良い先生ならアメを舐めることぐらいは許してくれる。小学校では水を飲むために、先生の許可が必要で、水筒は教室の外に置かれてる。
でも、中学校では必要に応じて自由に飲むことが許される。これらの規則は中等教育まで適用され、それ以降の進学先によって規則が緩和されることもある。
ピックアップ英語コーナー
翻訳中に出てきた役に立つ英語表現を紹介します。
「恋愛関係」を英語で何というのでしょうか?
正解は「romantic relationship」です。
relationshipだけでも、文脈で「恋愛関係」の意味になりますが、relationshipには「家族関係」「友人関係」と大きな意味合いがあります。そのため「恋愛」を明確にするためには「romantic relationship」の方がわかりやすいです。
恋愛の文脈が明らかな場合は「relationship」だけでもOKです。
例文を見てみましょう。
They have been in a (romantic) relationship for three years.
彼らは3年間、付き合ってます。
A strong (romantic) relationship is built on trust and communication.
強い恋愛関係は信頼とコミュニケーションの上に築かれます。
Our (romantic) relationship started when we met in college.
私たちの恋愛関係は大学で出会ったときに始まりました。
Maintaining a long-distance (romantic) relationship can be challenging.
遠距離恋愛を維持するのは難しいことがあります。
They decided to take their (romantic) relationship to the next level and got engaged.
彼らは恋愛関係を次の段階に進めることに決め、婚約しました。
恋愛関係=romantic relationshipでした!