海外「東京ドイツ村は東京じゃない!東京福祉大学は群馬県伊勢崎市!」東京じゃない東京の名称に外国人混乱の声!

外国人の意見

海外掲示板で「東京って名前ついてるのに、東京じゃないものって何がある?」というスレッドが立ち、外国人からコメントが寄せられていました。

投稿主:

東京ディズニーリゾート → 千葉の浦安にあるけど、まぁ東京の近くっちゃ近く。
東京ドイツ村 → 千葉の袖ケ浦にあるドイツ風テーマパーク。東京から電車で2時間近くかかる。
東京ばな奈 → 人気のお土産だけど、実は埼玉の所沢で作られてる。
他に「東京」ってついてるのに、東京じゃないものある?

参考元:https://www.reddit.com/r/Tokyo/comments/1ihccrz/what_things_named_tokyo_are_not_in_or_from_tokyo/

以下、外国人の反応を翻訳しました。

外国人の反応

世界の名無しさん

スペインに「Tokyo」って名前の日本食レストランがあるらしい。

 

世界の名無しさん

・東京成田国際空港
・東京ゲームショー
あと、ほぼ全部の「Tokyo」関連のイベントが幕張メッセで開催される件。

 

世界の名無しさん

千葉県民ブチギレ

 

世界の名無しさん

新東京サーキット……千葉な。

 

世界の名無しさん

→これオープンしたとき広告見てめっちゃテンション上がったんだけどな、西東京あたりかと思ったら……また千葉かよ。

 

世界の名無しさん

Tokio Hotelって2001年に結成されたエレクトロポップ・シンセポップバンドなんだけど、メンバー全員ドイツ人で、東京出身者ゼロ。誰も東京に住んだことすらない!でもまあ、日本ツアーで東京のホテルに泊まったことはあるらしい。(ちなみに「Tokio」はドイツ語のTokyo表記ね)

 

世界の名無しさん

東京福祉大学……群馬県伊勢崎市

 

世界の名無しさん

Tokyo Joe’s(アメリカのレストランチェーン)

 

世界の名無しさん

「首都圏」って「東京」じゃなくて「東京圏」のことだからな。千葉、埼玉、群馬、茨城……あとなんか他にも色々。

 

世界の名無しさん

→神奈川もその「色々」に含まれる。

 

世界の名無しさん

東京女子流 → メンバー誰も東京出身じゃない。事務所(エイベックス)が東京なだけ。

 

世界の名無しさん

東京ラスク → 静岡産w

 

世界の名無しさん

東京国際大学(埼玉県霞ヶ関)

 

世界の名無しさん

→いや、2023年からメインキャンパス池袋に移ったよ!

 

世界の名無しさん

東京サバゲパーク(千葉県印西市)

 

世界の名無しさん

千葉ジェッツ(プロバスケ)の新アリーナが「LaLa Arena Tokyo Bay」って名前だけど、まあ「間違いではない」んだよな……。

 

世界の名無しさん

伊藤ハムの「東京工場」→ 千葉県柏市。香川県に「ホテル大東京」ってのがあるけど、大きくないし東京でもないw

 

世界の名無しさん

・浅草海苔 → 今はほぼ浅草産じゃない
・新東京国際空港(成田)→ 千葉県

 

世界の名無しさん

第3新東京市(エヴァのやつ)→ 実は箱根

 

世界の名無しさん

東京国際大学(埼玉)に交換留学申請して受かったけど、「あれ?霞ヶ関ってあの霞ヶ関じゃなくね?」ってなった。でも結局、埼玉での1学期はめっちゃ楽しかったから良し。

管理人の考察

いかがでしたか?外国人も日本人と同じように「東京」を冠する「東京にない施設」に困惑しているようですね。。何故、多くの施設や学校に「東京」が付くのか、考えてみました。

1. 東京の知名度・ブランド力を活かすため
東京は日本の首都で政治・経済・文化の中心なのでブランド力を高められる。

例:東京ディズニーランド(千葉県)
→「千葉ディズニーランド」だとインパクトが弱い。。千葉の人たちごめんなさい。

2. 首都圏に近いことをアピールするため
東京にないけど、比較的近い場所にある施設は「東京」の名前をつけることで都心との距離を感じさせない。

例:東京国際大学(埼玉県川越市)
→ 埼玉にあるけど、東京の大学であるかのような印象を与える。

3. 東京の一部と誤認されても問題がない(むしろ好都合?)
実際には東京にないが、「東京の一部」と思われることでメリットがある場合。

例:東京ドイツ村(千葉県)
→ 東京にあると思わせたほうが集客しやすい。

こういった理由から、東京の名前を利用する施設や学校が多くなってのだと思います!

ピックアップ英語コーナー

翻訳中に出てきた役に立つ英語表現を紹介します。

「交換留学」を英語で何というのでしょうか?

正解は「exchange program」です

それでは例文を見てみましょう。

I’m thinking about joining an exchange program in the U.S. next year.
(来年アメリカの交換留学に行こうかなって思ってる。)

Our school has an exchange program with some universities in Europe.
(うちの学校、ヨーロッパの大学と交換留学プログラムあるよ。)

She made a ton of international friends through the exchange program.
(彼女、交換留学でめっちゃ海外の友達できたらしい。)

The exchange program is a great way to experience different cultures.
(交換留学って、いろんな文化を体験するのにめっちゃいいよね。)

So many people apply for the exchange program, but only a few actually get in.
(交換留学ってめっちゃ応募あるけど、受かるのはほんの一部なんだよね。)

交換留学=exchange program でした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました