外国人「日本のキャベツ価格が制御不能の980円!誰が買うのか気になる!」の声

日本生活

最近、海外掲示板で日本在住の外国人が日本のキャベツの価格に驚いているという投稿が話題になっています。ある外国人は、980円という価格を見て驚き、他のユーザーたちもその価格に驚きの反応を示しています。この価格は、普通のスーパーではなく、特定のプレミアムショップで見かけたものとのことですが、他の場所でもキャベツの価格が高騰していることが話題となっています。特に東京や他の都市部では、キャベツが手に入りにくい状況もあり、天候不順や農作物の不足が影響しているのではないかとも言われています。さらに、地域ごとに価格が異なることもコメントの中で触れられており、特定の地域では安く買えるところもあるようです。それでも、多くの外国人が驚く価格の上昇に、驚きとともに疑問を抱いている様子がうかがえます。

投稿者:
「キャベツの価格が制御不能だよ!980円だった。実際、私の地域では価格が300円以下に戻ったんだけど、唯一入ったプレミアムショップではまだ高かった(笑)」

翻訳元:https://www.reddit.com/r/Tokyo/comments/1id91dq/cabbage_prices_are_out_of_control/

以下、在日外国人の反応を翻訳しました。

在日外国人の反応

世界の名無しさん

俺は東京の町田に住んでいて、20分以内に歩ける範囲のスーパーでは、どこも小さなキャベツが450円以上で売られているよ。価格は場所によって違うけど、ここでは小さなキュウリが120円もするし。昨年と比べてほとんどの野菜が3倍の値段になっている気がする。

 

世界の名無しさん

二子玉川にいるけど、JAのファーマーズマーケットでは、キャベツは150-200円ぐらいだよ(駅から徒歩約10分)。

 

世界の名無しさん

東京でレンタル農園を借りていて、昨年はキャベツを育てて大成功だった。今年は虫に食われてダメになっった。なぜ今年はこんなに虫が多かったのか分からないけど、11月まで温かかった気候が影響したんじゃないかと思ってる。昨年も虫の被害はあったけど、今年ほどではなかった。

 

世界の名無しさん

コストコで799円で売られていたときはまずいと思ったが、980円とは…!

 

世界の名無しさん

京都に住んでるけど、大きな高級スーパーでは400~450円(500円は見たことない)、愛知県産のキャベツを売ってる八百屋では200~250円が多いよ。

世界の名無しさん

野菜はJAやスーパーではなく、近所の農家で買うことが多いわ。その方が安いし、新鮮だし、日持ちもする。ちなみに練馬は東京で食べられるキャベツの約50%を生産している。

 

世界の名無しさん

近所のマイバスケットでは、キャベツの値段は210円だよ。980円はおかしいね。

 

世界の名無しさん

広島のお好み焼き店の店長たちは、この状況にもかかわらず価格を上げていないことに感謝します。今の価格の倍になるのも時間の問題だとわかっているけど、悲しいね。

 

世界の名無しさん

日本の保護農業の良いところは、季節感をしっかりと感じることができ、作物が旬の時にその恩恵を受けられる点です。悪いところは、異常に暑い夏や雨の不足がこれを引き起こすことです。

世界の名無しさん

代替にレタスを食べてみて。レタスとキムチ鍋のスープの素を買えば、すぐに美味しいスープができるよ。

 

世界の名無しさん

980円??銀座で買い物してるのか?

 

世界の名無しさん

スーパーでパック入りの千切りキャベツを買えばいいじゃん。

 

世界の名無しさん

今度はNHKがこれを観光客があまりにも多くのお好み焼きととんかつを食べているせいだと言い訳するのを待つだけだな。

 

世界の名無しさん

数週間前に千葉の銚子を歩いていた時、たくさんのキャベツ畑を見かけた。収穫している農家の人たちを見かけたから「今年はすごくリッチになりそうですね!」って声をかけたわ。

世界の名無しさん

その価格で誰が買うのか気になるな。

管理人の考察

日本でのキャベツの価格が急激に上がっていることについて、驚きの声が多く上がっていますね!日本在住の外国人も苦しんでいるようです。一部店舗では、980円という価格が一時期、普通になっていた地域もあり、外国人からも「これ、いったいどうなっているんだ?」という反応が相次いでいます。

一因として、やはり天候の影響が大きいようですね。特に、異常気象や長期間の暑さ、雨不足などが作物に悪影響を与えることがあり、それが収穫量の減少を招いていると考えられます。コメントでも、「虫に食われた」「気候が原因かもしれない」といった意見がありましたが、日本の農業が天候に左右されることはよく知られています。

また、地域ごとの価格差も興味深い点です。京都や愛知などでは比較的安く手に入る一方で、東京や広島ではかなり高い価格がついているようですね。この価格差の背後には、流通コストや需要の差があるのでしょう。特に都市部では物流費用がかかり、その結果価格が上昇することが考えられます。

ピックアップ英語コーナー

翻訳中に出てきた役に立つ英語表現を紹介します。

「制御不能」を英語で何というのでしょうか?

正解は「out of control」です

それでは例文を見てみましょう。

The prices at the supermarket are out of control lately.
スーパーの価格が最近制御不能だよ。

Her emotions were out of control after hearing the bad news.
彼女は悪いニュースを聞いて感情が制御できなくなった。

The traffic was out of control during the rush hour.
ラッシュアワー中、交通が制御できなくなった。

The situation at the concert was out of control when the crowd started pushing.
コンサートで、群衆が押し始めたとき、状況は制御不能になった。

His spending habits are out of control; he’s always buying things he doesn’t need.
彼の支出習慣は制御不能だ。必要ないものをいつも買っている。

制御不能= out of control でした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました