海外「大谷、佐々木、山本の活躍が待ちきれない!日本の精鋭がLAを席巻!」の声

MLB

今シーズン、ロサンゼルス・ドジャースに所属する日本のスーパースターたち—大谷翔平、佐々木朗希、山本由伸が注目を浴びています。MLB公式Xは、この豪華な選手たちが同じチームで活躍することを紹介し、ファンたちの反応を集めました。特に、これらの日本人選手の実力や個性が、すでに強力なドジャースの戦力にどう影響を与えるのか、期待と興奮が広がっています。日本の野球界で最も注目されている選手たちが一堂に会するという、まさに歴史的な瞬間とも言えるでしょう。ファンの間では、ドジャースの未来に対するワクワク感が止まらず、それと同時に、これらの選手たちが他のMLBチームに与える影響についても議論されています。

翻訳元:https://x.com/MLB/status/1882114735128428840

以下、外国人の反応を翻訳しました。

外国人の反応

世界の名無しさん

ジャパンゼルス・ドジャースだな。

 

世界の名無しさん

今シーズン楽しみしてるよ!

 

世界の名無しさん

今永と鈴木(カブス所属)も忘れるなよ。日本じゃめっちゃ有名なスター選手だぞ。

 

世界の名無しさん

日本のトップ選手がドジャースに集結!佐々木、山本、大谷…このチーム、もう止められない。

 

世界の名無しさん

最高だわ。いい選手たちだし、一緒にプレーするのが楽しみ。

 

世界の名無しさん

来年は村上宗隆もここに来てくれ!

 

世界の名無しさん

おめでとう、ドジャース。

 

世界の名無しさん

悲しいけど、彼らはアウェイの試合では毎回ブーイング浴びるだろうな。他の海外選手がMLBに来る時のいい参考にはなるかもな。

 

世界の名無しさん

三つ首のドラゴン爆誕。

 

世界の名無しさん

ドジャース、今や完全に優勝候補ナンバー1だな。すごいチームになったもんだ。

世界の名無しさん

いい選手を揃えるのはいいけど、日本人ばっかりってのはね。

 

世界の名無しさん

どこの国の選手かなんて関係ねぇ。才能だけじゃなくて、成長し続ける力と、それを支える周りの人たちが大事なんだよな。ドジャース、期待してるぜ!

 

世界の名無しさん

MLBはちゃんと事前に調査しとけよ。来年村上がLAと契約する時に、裏取引とか変なドラマが起きないようにな。

 

世界の名無しさん

日本の精鋭がLAを席巻。 佐々木朗希、山本由伸、大谷翔平が加入 。 2025年に?このラインアップは圧倒的だ。 これらのスーパースターが大舞台で輝くのを目撃するのが待ちきれない!

 

世界の名無しさん

ドジャースは今年、安打数でリーグをリードすると予想する。

管理人の考察

ドジャースに日本人選手が集結することで、コメントの中で感じるのは、外国人ファンのワクワク感が伝わってくるところです。「ジャパンゼルス・ドジャースだな」という冗談もあって、まるでドジャースが日本のチームみたいに思えるくらい、日本のトップ選手たちが集まっていることが強調されています。特に、大谷、佐々木、山本といった選手たちが同じチームにいるって、海外のファンにとってもかなりビッグニュースでしょう。

もちろん、ネガティブな意見も少し見受けられます。例えば、「日本人ばっかり」というコメント。これに関しては、ちょっとした文化的な違和感を感じる人もいるのかもしれません。どうしても日本人選手が多いことで、チームのアイデンティティが偏って見えるのかもしれません。でも、「才能と成長が大事」という意見も多く、結局は選手たちの実力やその後の成長に注目しているファンが多いことがわかります。

さらに、将来的に村上宗隆選手の加入を期待しているコメントもあり、これから先の日本人選手たちの活躍への期待が感じられます。ドジャースでプレーする日本人選手たちは、単に実力を発揮するだけでなく、MLBの舞台で新たな歴史を作る可能性もあるわけですから、ファンたちの期待はかなり高いですね!

結局、日本人選手が集まることで、ドジャースへの注目がますます集まり、他のファンたちもその活躍を心待ちにしている。そんな期待感がコメントに表れていました。

英語解説コーナー

精鋭を英語で何というでしょうか?

正解は、finest です。

それでは例文を見てみましょう。

Japan’s finest athletes are competing in the Olympics.
(日本の精鋭アスリートがオリンピックで競っている。)

The company hired only the finest engineers for their new project.
(その会社は新しいプロジェクトのために精鋭エンジニアのみを採用した。)

The finest soldiers were selected for the special mission.
(精鋭の兵士たちが特殊任務に選ばれた。)

He is one of the finest doctors in the country.
(彼は国内でも屈指の名医だ。)

The finest minds in the industry gathered for the conference.
(業界の精鋭たちがその会議に集まった。)

精鋭=finest でした!

コメント

タイトルとURLをコピーしました