海外「大阪で外国人居住者が急増!大阪人は社交的で家賃も安く住みやすい!」大阪絶賛の声

日本のニュース

大阪市が2年連続で日本の人口増加数トップとなり、新規転入者の半数以上が外国人だったニュースに外国人から大阪について様々な反応が寄せられていました。

翻訳元:https://www.reddit.com/r/japan/comments/1ib359a/osaka_is_attracting_new_foreign_residents_by_the/

以下、外国人の反応を翻訳しました。

外国人の反応

世界の名無しさん

そんな驚くことでもないだろ。日本の主要都市の中でもかなり安い方だし、住民は他の地域に比べて社交的で保守的じゃないから、外国人にとっても馴染みやすいんだよな。

 

世界の名無しさん

東京の人間が居酒屋で見知らぬ人を見たとき:「知らんやつだ、絶対関わらんとこ…」
関西の人間が居酒屋で見知らぬ人を見たとき:「おい兄ちゃん、一緒に飲もうや!てか明日はワシの知り合い全員と飲み会やからな!」

 

世界の名無しさん

東京と大阪どっちも長年住んでた外国人だけど、まあこのステレオタイプって日本人同士に限った話だと思うわ。

 

世界の名無しさん

日本人も外国人も関係なく、本物のレジェンドは田舎の漁師のオッサンたちだろ。

 

世界の名無しさん

大阪住んでる外国人だけど、そんなフレンドリーさ感じたことないな。東京も大阪も同じくらいドライやわ。

 

世界の名無しさん

→それは残念やな、自分は大阪の人めっちゃ話しかけてくれるしオープンやと思うわ。

 

世界の名無しさん

4回も大阪で、飯食うとこ探しながら歩いてたらいきなり叫ばれたわ。
「おい!!腹減ってんのか!?ウチの店で食え!!」って。
いやいや、もうちょい質問すべきかもしれんけど、その自信と勢いは笑えるし、俺的にはこのノリは全然アリ。

 

世界の名無しさん

正直、大阪が安いから引っ越したけど、俺はこんな経験したわ。公園で知らんおっさんに話しかけられて、気づいたら4軒ハシゴしてLINE交換して、今じゃNさん(その人)と普通に友達になっとる(笑)

世界の名無しさん

大阪の人は普通にスルーしてくるけど、物価は安い。福岡もな。

 

世界の名無しさん

だから俺は東京派なんだよな…

 

世界の名無しさん

東京の半額以下で家借りれるんだから、そりゃ住みたくなるわな。

 

世界の名無しさん

俺は個人的に福岡推しだけど、正直東京よりは大阪の方が好きやわ。

 

世界の名無しさん

2005〜06年に大阪で暮らして働いてたけど、めっちゃ便利な街だったな。東京よりコスト低いし、日本国内の旅行にも最高の立地。あと地元の人もほとんどフレンドリーでウェルカムな雰囲気だったし、今も変わってないと信じたい。メシもうまいしな!

 

世界の名無しさん

友達がまだ大阪に住んでて、最近市内のど真ん中にめっちゃいいマンション買ったんだけど、リノベーションとデザイン込みで総額30万ドルくらい。しかも住宅ローンの金利ほぼ0%。生活コストもかなりリーズナブル。

 

世界の名無しさん

まあ正直、東京行くたびに「やっぱすげえ街だな…」ってなるんだけど、大阪には大阪の良さがあるわ。

 

世界の名無しさん

東京にいる人の90%は地方出身だから、基本みんな出世競争に必死で、友達作りとか趣味とかにはあんまり興味ないんだよな。ひたすら会社に尽くすだけ。すぐ飽きるわ。大阪の人の方がちゃんと”日本人”って感じで、個性もあるしユーモアもある。

 

世界の名無しさん

→「90%」って部分は正しいな。

世界の名無しさん

でも、それ以外は結構ステレオタイプだし、人によるところがデカい。

 

世界の名無しさん

もし経済的に成功したいなら、東京の方が圧倒的にチャンスが多い。ただの確率の問題。

 

世界の名無しさん

歴史的に見ると、大阪はブルーカラーの街で、東京はホワイトカラーが中心だった。その影響が街の雰囲気に残ってる感じかな。

 

世界の名無しさん

東京の人も社交的だし、気前いいし、仕事以外の趣味もちゃんとあるぞ。ただ、お前が知ってる人たちがそうじゃないだけだろ。

 

世界の名無しさん

もしかしたら、大阪の方がコミュニティ作りやすいし、コストもかからんのかもな。

 

世界の名無しさん

最近大阪行ったけど、ベトナム人労働者めっちゃ多かったのが印象的だったわ。しかも、ベトナムの家庭料理を出してるレストランが普通にあって驚いた。他の国じゃ見たことないようなマニアックなメニューまであったし。

 

世界の名無しさん

いい街だし、やることもたくさんある。東京より物価安いし、ちょっと社交的で、ちょっと気が強い人が多い感じ。周りに田舎も多いし、楽しい街やで。住みたいわ。

 

世界の名無しさん

日本に1年いたけど、大阪の方が排他的じゃないってよく聞いたわ。

 

世界の名無しさん

俺も大阪好き!マレーシアから来たで!

 

世界の名無しさん

マジで一生ここに住みたい。

 

世界の名無しさん

大阪は日本一メシがうまい。

 

ピックアップ英語コーナー

翻訳中に出てきた役に立つ英語表現を紹介します。

「出世競争」を英語で何というのでしょうか?

正解は「career competition」もしくは「promotion race」です。

それでは例文を見てみましょう。

例文

  1. He decided to step away from the career competition to focus on his family.
    (彼は家族に集中するため、出世競争から身を引くことを決めた。)
  2. In this company, the promotion race is intense, and only the best performers succeed.
    (この会社では出世競争が激しく、優秀な人だけが成功する。)
  3. She worked late every night to stay ahead in the career competition.
    (彼女は出世競争で優位に立つため、毎晩遅くまで働いた。)
  4. Many people get tired of the rat race and look for a more fulfilling life.
    (多くの人が出世競争に疲れ、より充実した人生を求める。)
  5. His ambition drives him to push hard in the promotion race.
    (彼の野心が、出世競争で努力する原動力になっている。)

出世競走=career competition」「promotion race」でした。

コメント

タイトルとURLをコピーしました