外国人「三苫薫、サウジから104億円オファー!正気か!?行かないで!Noooooo!」の声

サッカー

サウジ・プロフェッショナルリーグのアル・ナスルが、プレミアリーグのブライトンに所属する日本代表MF三笘薫の獲得に関心を示していています。

ブライトンはアル・ナスルからの高額オファー(約104億円)を拒否したと報じられています。

それに対して、アル・ナスルは、約173億円以上のオファーを準備しているそうです。

このニュースに対して外国人からコメントが寄せられていました。

翻訳元:https://www.reddit.com/r/PremierLeague/comments/1idx9jm/brightons_kaoru_mitoma_subject_of_65m_approach/

以下、外国人の反応を翻訳しました。

外国人の反応

世界の名無しさん

Noooooo!! 彼のプレー見るの大好きなのに。

 

世界の名無しさん

アメリカ人としては、こういうニュースがアメリカのスター選手に来たら怖いわ。金のために移籍するのを責めるつもりはないけど、国のトップ選手が、レベルの低いリーグに行くのはやっぱり寂しいよな。

 

世界の名無しさん

→今んとこ、こういう移籍で成功してるのって、サッカーをもう気にしてなくて金だけ欲しい選手ばっかりやん。正直、不安になるわ。

 

世界の名無しさん

→ずっと金が最優先やろ。いつの時代にサッカー選手が金以外のことを最優先にしてたと思ったんだ?

 

世界の名無しさん

→カイル・ウォーカーなんか、ACミランを選んだやん…。シティの給料より全然低いし、サウジのオファーなんか比べ物にならんくらいやばかったはず。それでも移籍決めたんやで?

 

世界の名無しさん

三笘のプレー見るの大好きなのに。プレミアでもトップレベルの才能だし、もっとデカいクラブで成長する姿を見たいわ。

 

世界の名無しさん

→ほんまえぐい選手だよな。見てて楽しい!

 

世界の名無しさん

→わかる!三笘がいるからブライトンの試合見てるまである。

 

世界の名無しさん

どんだけ金ばら撒けるんだよ、マジでヤバいだろ。

 

世界の名無しさん

→いや、ぶっちゃけ資金は無限だろ。

 

世界の名無しさん

→本当にそうなのか疑問だわ。実際、何人かの選手が「給料未払い」とか「支払い遅延」とか報告してるし、PIF(サウジアラビア政府系ファンド)が絡んでる不動産開発もバンバン遅れたり中止になったりしてるよ。

 

世界の名無しさん

→数年後には「あそこマジでヤバかった」って暴露話出てくるのでは?選手たちはバブルの中にいるとはいえ、あの国の制約とか、他にも色々問題あるの分かってて、あそこでプレーするのはちょっと想像つかんな。

 

世界の名無しさん

もう遅いわ。すでに報道されてるけど、三笘は移籍する気ないし、ブライトンも売るつもりない。

 

世界の名無しさん

→クラブも売る気ないし、三笘自身も出る気ないみたいだから、この話はなし。うちも金に困ってるわけじゃないし。

 

世界の名無しさん

→彼は金目当てじゃないから、移籍はないね。

 

世界の名無しさん

→ブライトンにとっては最高の取引になるけどな。27歳でクラブ史上3番目に高い売却額になるし。

 

世界の名無しさん

→いや、それは最悪だろ。うちのベストプレイヤーで、一番のマーケティング要素でもある。1月の移籍としては、ほぼ手放せない存在だよ。

 

世界の名無しさん

5年後にまた聞けばいいさ。その頃には行く気になるかもな。

 

世界の名無しさん

ヨーロッパで活躍してる選手にオファーするの、サウジは禁止しろよ。

 

世界の名無しさん

→おいおい、じゃあプレミアリーグに選手引き抜かれるヨーロッパの他のリーグの気持ちはどうなんだよ?

 

世界の名無しさん

→なんで?金払って、クラブがOKなら別にいいだろ?

 

世界の名無しさん

→そんなの合法じゃないし、仮にそうだとしてもFIFAが禁止しないといけない。でもFIFAなんてもう完全にサウジに買収されてるしな。

 

世界の名無しさん

正気の沙汰じゃない!行くべきじゃないね。

 

世界の名無しさん

三笘は出ていかんよ。

 

世界の名無しさん

ブライトンとしては売り時かもしれんな。

 

世界の名無しさん

金はめちゃくちゃ魅力的だけど、27歳でサウジ行くのはダメだろ。

 

管理人の考察

三笘薫がサウジ・プロフェッショナルリーグのアル・ナスルからの大きなオファーを受けているというニュースが注目を集めています。アル・ナスルは、なんと約104億円もの金額を提示したそうですが、ブライトンはそのオファーを拒否。その後、アル・ナスルはさらに高額なオファーを用意しているとのこと。こうした高額オファーが、サッカー界での移籍市場をますます混乱させている感じがします。

ファンの間でも賛否両論があるのは当然で、サウジ移籍に対しては批判的な意見が目立ちます。特に「金目当ての移籍」という批判や、レベルの低いリーグに行くことに対する寂しさが強調されています。確かに、サウジリーグは資金面では非常に魅力的ですが、競技レベルや長期的なキャリアへの影響を考えると、移籍は慎重に決断すべきだという意見もあります。

一方で、三笘のプレースタイルや才能に対する絶賛の声も多く、ブライトンでさらに成長してほしいという期待が高まっています。「彼はプレミアでもトップレベルの才能」との意見には、多くのファンが同意しているでしょう。三笘が今後どのクラブでプレーし続けるのか、そしてどのような決断を下すのかは、サッカーファンとして非常に楽しみなポイントですね。

結局のところ、選手にとっては金銭面だけでなく、キャリアの成長やサッカーへの情熱も重要な要素です。サウジのオファーがどれだけ魅力的でも、三笘自身がどの道を選ぶかが最も重要な部分だと思いました!

ピックアップ英語コーナー

翻訳中に出てきた役に立つ英語表現を紹介します。

「移籍」を英語で何というのでしょうか?

正解は「transfer」です

それでは例文を見てみましょう。

Brighton rejected Al-Nassr’s transfer offer for Mitoma.
ブライトンはアル・ナスルからの三笘の移籍オファーを拒否した。

Mitoma has no intention of transferring to Saudi Arabia.
三笘はサウジアラビアへ移籍する意思がない。

The media reported that Mitoma’s transfer fee could exceed €85 million.
メディアは、三笘の移籍金が8500万ユーロを超える可能性があると報じた。

Many Brighton fans are relieved that Mitoma will not transfer this season.
多くのブライトンのファンは、三笘が今季移籍しないことに安心している。

Mitoma’s potential transfer has become a hot topic in the football world.
三笘の移籍の可能性は、サッカー界で大きな話題になっている。 

移籍=transfer でした!

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました